醉步 [zuìbù]
[staggering step of drunkard] 醉酒后踉踉跄跄的步态
醉鬼 [zuìguǐ]
[drunkard;inebriate;sot] 讥称经常喝醉的人
醉汉 [zuìhàn]
[drunkard;drunken man;heavy toper] 喝醉了的男人
醉酒 [zuìjiǔ]
[drunk;tipsy;intoxicated] 喝醉了酒的状态
醉猫儿 [zuìmāor]
[oddly-acting person in drunkenness] 讥称沉醉之后举止失态的人
醉墨 [zuìmò]
[painting and calligraphy finished while being tipsy] 指醉后所作的书画
醉拳 [zuìquán]
[drunkard’s boxing;a Chinese boxing showing the state of being drunk] 一种酷似醉汉姿态的拳术,以恰如其分的仰俯歪斜为特征,柔中不失刚劲
醉生梦死 [zuìshēng-mèngsǐ]
[live as if intoxicated or dreaming;lead a befuddled life as if drunk or dreaming;dream away one’s time] 像喝醉了酒或做梦似的,糊里糊涂地活着
醉态 [zuìtài]
[the state of being drunk;drunkenness] 喝醉以后神志恍惚、举止失态的
醉翁亭 [ɛuìwēng ðíng]
[Zuiwengteng] 亭名。在今安微省滁县琅玡山上。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。——宋·欧阳修《醉翁亭记》
醉翁之意不在酒 [zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ]
[the drinker’s heart is not in the cup;have ulterior motive;have an axe to grind] 语出宋代欧阳修《醉翁亭记》:“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”后用来指本意不在此而在别的方面;有时也指别有用心
醉乡 [zuìxiāng]
[the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy] 饮酒沉醉之后,似乎进入了另一番乡境,飘飘然别有滋味
醉心 [zuìxīn]
[be bent on;be in ecstasies over sth.take a great interest in] 爱好而一心专注
醉醺醺 [zuìxūnxūn]
[drunkenly;sottishly;tipsily] 喝醉了酒的样子
醉眼 [zuìyǎn]
[eyes showing the effects of drink] [古]∶醉酒后迷糊的眼睛
醉意 [zuìyì]
[signs of feeling of getting drunk] 醉的感觉或神情
醉枣,醉枣儿 [zuìzǎo,zuìzǎor]
[liquor-saturated jujube] 用酒泡过的枣,有酒香味。也叫“酒枣”