《董美人墓志》隋朝书苑中一朵奇丽之鲜花

所属分类:书法文章

介绍:

全称《美人董氏墓志铭》,又称《美人董氏墓志》。碑石无书者姓名,隋开皇十七年(597)刻。《董美人墓志》撰文者为蜀王杨秀,隋文帝第四子,董美人为其爱妃,病逝时年方十九,杨秀撰文以表哀悼。21行,行23字。

艺术价值及其特点:

 隋人书法,是南北朝到唐之间的津梁。《美人董氏墓志》恰好反映了这一点,属历代墓志的上品,开唐代锺绍京一路小楷之先河。其书法布局整齐缜密,结字恭正严谨,笔法精劲含蓄,淳雅婉丽。从字体面目看,楷法纯一,隶意脱尽,已与晋人小楷、北朝墓志迥别,但是部分地可以看到外方里圆、华美坚挺的笔致,给人以清朗爽劲,古意未漓的感觉。清罗振玉对其评价很高:“楷法至隋唐乃大备,近世流传隋刻至《董美人》、《尉氏女》、《张贵男》三志石,尤称绝诣。”

  该志堪称隋代正书作品中的杰作。上承北魏书体,下开唐朝新风,是南北朝到唐之间的津梁,《董美人墓志》堪称隋志小楷中第一,属历代墓志的上品,开唐代锺绍京一路小楷之先河。其书法布局平正疏朗、整齐缜密,结字恭正严谨、骨秀肌丰,笔法精劲含蓄,淳雅婉丽。学习此志者,可祛尘俗气也。

  董美人墓志虽以方笔为主,但其转折钩趯处不露圭角,给人以温润之感,如初学者以唐碑为基础,以北碑求变化,则此志介乎二者之间,可作为由唐入魏的过渡作品。《董美人墓志》字划完好,笔意上无隶书痕迹,已是相当成熟的楷法.此志结体洞达疏朗,修短适度。该志堪称隋代正书作品中的杰作。清罗振玉评价:楷法至隋唐乃大备,近世流传隋刻至《董美人》、《尉氏女》、《张贵男》三志石,尤称绝诣。

 《董美人墓志》表现了骨俊秀丽之美,同时也体现了挺拔端庄之风。此铭虽不大,但却写得精妙,貌如佳人,实为隋朝书苑中一朵奇丽之鲜花。笔笔认真,字字严谨。通篇字与字、行与行之间的把握齐整有度,用笔明显地继承了传统手法,方圆结合,藏露兼施。


原碑和拓本流传:

  原石于清嘉庆、道光年间在陕西西安出土。为上海陆君庆官陕西兴平时所得,旋归上海徐渭仁。咸丰三年(公元1853年),上海小刀会农民起义战争期间,原石毁佚。徐氏拓本流传甚少,出土初拓本尤为难得。本站所选本分别为北京图书馆、北京大学藏本、日本三井文库、徐渭仁氏拓本。

《董美人墓志》 福建林白水旧藏 北京图书馆藏本

《董美人墓志》 北京大学藏本

《董美人墓志》 日本三井文库藏本


《董美人墓志》 徐渭仁氏拓本

《董美人墓志》原文:

  美人董氏墓志铭

  美人姓董,汴州恤宜县人也。祖佛子,齐凉州刺史。敦仁愽洽,标誉乡间。父後进,俶傥英雄,声驰河渷。美人体质闲华,天情婉嫕,恭以接上,顺以乘亲,含华吐艳,竜章凤采 ,砌炳瑾瑜,庭芳兰蕙,既而来仪鲁殿,出事梁台,摇环佩於芳林, 袨绮缋於春景,投壶工鹤飞之巧,弹棊穷巾角之妙,妖容倾国,冶咲千金,妆映池莲,镜澄窓月;态转回眸之艳,香飘曳裾之风;飒洒委迤,吹花回雪。以开皇十七年二月感疾。至七月十四日戊子终于仁夀宫山。苐春秋一十有九,农皇上药,竟无救於秦医;老君灵醮,徒有望於山士怨此瑶华。忽焉雕悴,伤兹桂蘂,摧芳上年,以其年十月十二日葬於龙首原,寂荒陇陇 幽夜茫茫,埋故爱於重泉,沉馀娇於玄*(土遂);惟镫设而神见,空想文成之术 弦管奏而泉濆 弥念姑舒之魂 触感兴悲 乃为铭曰:

  高唐独绝,阳台可怜,花耀芳囿,霞绮遥天,波惊洛浦,芝茂琼田,嗟乎頺日,还随湲川,比翼孤栖,同心只寝,风卷愁慔,氷寒泪枕,悠悠长暝,杳杳无春,落鬟摧榇,故黛凝尘,昔新悲故,今故悲新,馀心留想,有念无人,去岁花台,临欢陪践,今兹秋夜,思人潜泫,*(辶子)神真宅,归骨云房,依依泉路,萧萧白杨,孤坟山静,松疏月凉,*(土上匧下心)兹玉匣,传此馀芳。

  惟开皇十七年岁次丁卯十月甲辰朔十二日乙卯

  上柱国益州摠管蜀王制

  内容解释:

  美人姓董,汴州恤宜县人。祖父叫董佛子,齐朝凉州刺史。敦厚仁慈博学、与人相处融洽,他的名誉在乡间广为流传。他的父亲是董后进,风流倜傥、有英雄气概,他的声名在黄河与渷水两岸都广为流传。董美人体质文雅优美,天性柔顺和美,对待长辈很恭敬,对亲人很温顺。谈吐与作文,都很有文采。就像台阶上的美玉,庭院里的兰蕙芳草,来仪(入宫)于鲁殿,又出宫到梁台去侍奉,她的环佩在芳林里回响,她的衣服在春景里耀目。她作投壶的游戏时,有鹤飞那般的巧妙;在弹棋时能尽巾角的巧妙。她美丽的容颜能倾国倾城,她冶由的笑貌可值千金。她的靓妆就像池上的莲花,她照镜的时候,就像是月亮挂在窗上(均指其花容月貌)。她回眸时的神态很香艳,她的裙裾散发的清香如细风;她走路时,头发就像是吹过了花,又像是雪轻柔地飘过(用《洛神赋》的典故)。

  她在开皇十七年二月时得病。到七月十四日戊子,在仁寿宫山逝世。她才19岁。用神农、羲皇氏的药去救她,也无济于事。太上老君的灵丹,也回天乏术,只能对着山中的道士埋怨,叹惜她的大好年华。忽然就像花一样凋谢了,令人很伤感。在那一年十月十二日,葬于龙首原,那个坟上很荒凉,晚上她必将很寂寞,夜也很长。将令人爱慕的人埋于九泉。只有在设灯时见到她的精魂,想文成这个方士来作法,让我在梦里见到她,也没有办法。音乐响起,希望能令你的魂愉悦。很伤感,于是作了这个铭:

  高唐神女走了之后,阳台这里就很凄凉。花在充满芳草的园子里,云霞飘到了遥远的天边。洛水边的波浪太大惊动了洛神,琼田里的灵芝还是很茂盛。在日落时嗟叹,在流逝的河水旁感喟。比翼鸟要单飞了,同心人只能孤枕独眠。风扫过愁苦的黄昏,枕边的泪水就像冰一样寒冷。夜晚很长睡不着觉,四季里仿佛没有了春天。放下的头发只能在棺木里,以前的眉黛只能和尘土长在。以前的人悲痛逝去的人,现在的人,却又悲痛那些曾经悲痛过别人的人(就像《兰亭序》里说的“后之视今,亦犹今之视昔”),馀下的人只留下想念,却再也见不到思念的对象。去年游玩花台,与喜欢的人一起散步,现在的秋天凉夜,思念古欢,不禁泪下湿襟。她的元神回到了本来的宅所,她的仙骨返回了云房。黄泉的路上她依依不舍,留恋阳界,白杨树发出萧萧的哀鸣,孤单的坟冢在静寂的山中很凄苦,松树的枝杈疏疏落落,扫着如水的凉月。把这个铭装在玉的箱子里,使她的余风流韵得以永续。


上一篇:张旭楷书《严仁墓志》运笔雄健倜傥不羁